领悟小说网

江户我闻角色名字(第1页)

天才一秒记住【领悟小说网】地址:https://www.05txt.com

有读者朋友问我角色名字的发音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~

松雪(まつゆき、atsuyuki)

~融野(ゆうや、yuuya)

~真冬(しんとう、shtou)(まふゆ、afuyu)

~早兰(そうらん、uran)

云岫(うんしゅう、unshuu)

千枝(ちえ、chie)

踯躅(つつじ、tsutsuji)

照子(てるこ、teruko)

纲吉(つなよし、tsunayoshi)

吉保(よしやす、yoshiyasu)

【字、号等】

促狭(そくきょう、kukyou)

隐雪(いんせつ、setsu)

知还(ちげん、chin)

明卿(めいきょう、ikyou)

徂徕(そらい、rai)

日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”

,一是自家原有的“训读”

比如“山”

的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(yaa),和汉语完全没关系。

“真冬”

的音读是(しんとう、shtou)

训读是(まふゆ、afuyu)

真冬说自己叫(しんとう、shtou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”

,日语里与“真冬”

的音读是一样的。

然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”

是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、afuyu)叁个假名。

憨野是联想不到一起的。

简而言之,真冬一直写作“真冬”

这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作afuyu,后来冬子自己改成了shtou。

冬子:我叫真冬(shtou)

憨野:我的小伙伴叫真冬(afuyu)

如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”

,发音可能就是(trueter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)











新书推荐

小娇娇嫁到,残王站起来宠刚退役,就被美女榨干了另谋高嫁:表姑娘休想退婚嗷呜!小狐妃娇滴滴,战神宠爆了重生七零,最强硬汉宠不停《重生:揭穿女主真面目,拒绝圣母心》诸天之可爱的旅行危险关系:征用恶魔老公书生凶猛《禁止离婚!陆律师蓄谋已久》逆天剑帝武道资质太低,只好掠夺妖魔天赋《暴君偷听我心声后开挂了,我负责吃瓜》完结真千金被读心后,五个哥哥宠上天哈利波特与旧日支配者刁民王小二玄灵界都知道我柔弱可怜但能打亲妈死后第六年,渣爹疯了内娱第一花瓶人在港综,你管这叫卧底?穿成反派的黑心娘亲后靠八卦小报也能修仙纨绔小侯爷:开局暴揍老丈人言少别作了,明小姐她又去约会了神仙微信群